为什么日本的“美国”被称为“农村”?
时间:2019-03-14
主题:为什么日本的“美国”被称为“我的国家”
在美国,日语中有两种常见的谚语:“美国(美国,美国)”和“美国”。第一个不需要解释,例如,从美国直接转录到片假名。
对后一个国家的最新翻译实际上是日本的听力障碍。
从日本的词汇,如“粉散剂(美国面粉)”,“我是美国人/美国”有可没有问题,因为它是在日本第一次耳朵“Merikan”可以看出,一个字一个字。
因此,从美国到日本的原始翻译成了“米里剑”(中国实际上称美国为美国)。因此,“Milijian”已成为“Mi”的缩写。
从历史来看,当黑船的第一种情况被称为美国的“米利甘(RIKEN)”,有一本书叫“米利甘漂流记”。它被正式称为Amelia,你可以说米饭这两个词就是在这两个时候决定的。
对于该国的发音和句子来说,这是一个更有说服力的论据。你知道有没有更好的解释
欢迎分享转载文章。
请单击“阅读原件”以了解该课程。
编辑负责人: